詩經(jīng),是我國古代文化瑰寶,非常的不錯,隨著全球化時代的來臨,很多人都在學(xué)習(xí)中國文化,都在研究,那么英文版的詩經(jīng)問世,就非常的重要了,今天東坡小編為大家?guī)硪槐?strong>詩經(jīng)漢英對照,非常的實用哦。
許淵沖個人介紹
許淵沖,北京大學(xué)教授,翻譯家,是全世界有史以來將中國古典詩詞翻譯成英法韻文的唯一專家。在國內(nèi)外出版中、英、法文著譯一百余部,包括《詩經(jīng)》、《楚辭》、《李白詩選》、《西廂記》、《紅與黑》、《包法利夫人》、《追憶似水年華》等中外名著。他在翻譯理論上在繼承前人學(xué)說的基礎(chǔ)上,集畢生翻譯之經(jīng)驗加以發(fā)展,提出了一套完整的“中國學(xué)派的文學(xué)翻譯理論”。1999年他被提名為諾貝爾文學(xué)獎候選人,2011年獲得“中國翻譯文化終身成就獎”。
詩經(jīng)漢英對照預(yù)覽
詩經(jīng)漢英對照目錄
關(guān)雛(周南)
桃夭(周南)
汝墳(周南)
摽有梅(召南)
野有死麕(召南)
日月(邶風(fēng))
柏舟(邶風(fēng))
燕燕(邶風(fēng))
終風(fēng)(邶風(fēng))
擊鼓(邶風(fēng))
式微(邶風(fēng))
靜女(邶風(fēng))
柏舟(鄘風(fēng))
桑中(鄘風(fēng))
載馳(鄘風(fēng))
碩人(衛(wèi)風(fēng))
氓(衛(wèi)風(fēng))
伯兮(衛(wèi)風(fēng))
木瓜(衛(wèi)風(fēng))
采葛(王風(fēng))
君子于役(王風(fēng))
大車(王風(fēng))
將仲子(鄭風(fēng))
大叔于田(鄭風(fēng))
女曰雞鳴(鄭風(fēng))
野有蔓草(鄭風(fēng))
溱洧(鄭風(fēng))
雞鳴(齊風(fēng))
東方之日(齊風(fēng))
東方未明(齊風(fēng))
盧令(齊風(fēng))
猗嗟(齊風(fēng))
汾沮洳(魏風(fēng))
園有桃(魏風(fēng))
十畝之間(魏風(fēng))
伐檀(魏風(fēng))
碩鼠(魏風(fēng))
蟋蟀(唐風(fēng))
鴇羽(唐風(fēng))
無衣(唐風(fēng))
葛生(唐風(fēng))
蒹葭(秦風(fēng))
無衣(秦風(fēng))
月出(陳風(fēng))
匪風(fēng)(檜風(fēng))
候人(曹風(fēng)
九罭(豳風(fēng))
采薇(節(jié)選)(小雅)
大明(節(jié)選)(大稚)
酌(節(jié)選)(周碩)
……
- PC官方版
- 安卓官方手機(jī)版
- IOS官方手機(jī)版