東坡下載:內(nèi)容最豐富最安全的下載站!

幫助|文件類型庫|最新更新|下載分類|排行榜

首頁安卓游戲角色冒險 → 霹靂決洪荒版 1.0.1升級版
霹靂決洪荒版1.0.1升級版

霹靂決洪荒版

更新:2020-09-21 11:16

大小:214.2M

下載地址
更多安卓版 >
更多IOS版 >
更多PC版 >
二維碼

掃描二維碼安裝到手機(jī)

好玩50%(10票)
坑爹50%(10票)

同一開發(fā)者

  • 軟件介紹
  • 相關(guān)文章
  • 評論
  • 下載地址
霹靂決洪荒版截圖霹靂決洪荒版截圖霹靂決洪荒版截圖霹靂決洪荒版截圖
  • 分類:角色冒險
  • 大。214.2M
  • 語言:中文
  • 版本:1.0.1升級版
  • 時間:2020-09-21 11:16
  • 星級:
  • 官網(wǎng):暫無
  • 廠商
  • 平臺:Android

霹靂決洪荒版是一款Q版萌系仙俠類風(fēng)格的大型多人在線角色扮演類游戲。點擊即玩的游戲特色,玩家在游戲中可乘風(fēng)御劍,體驗修仙的快感。同時還可以自由搭配游戲時裝,打扮最萌系,最好看的仙俠人物。另外獨創(chuàng)了伙伴,修仙,神器等系統(tǒng)給玩家更強(qiáng)的代入感!同時游戲中有豐富玩法御劍飛行,神器,可愛的萌寵,華麗翅膀,精美的坐騎等多樣玩法。給玩家一種完美的修仙體驗。

霹靂決洪荒版

霹靂決洪荒版進(jìn)服福利

上線送vip5,88萬金幣 12888元寶 通關(guān)卡10送vip8

日常返利:

返利僅限單日累計充值,每日24點清零,第二天重新計算累計:

單日累計充值100-499元,返利20%

單日累計充值500-999元,返利50%

單日累計充值1000-2999元,返利80%

單日累計充值3000-4999元,返利100%

單日累計充值5000-9999元,返利150%

單日累計充值10000元以上,返利200%

霹靂決洪荒版特色

1、游戲場景精美宏大營造出良好的游戲氛圍,極具帶入感

2、一切靠打,怒爆極品:經(jīng)典的戰(zhàn)、法、道三職業(yè),全地圖自由PK,熱血的對抗

3、野外奪寶、紅名爆裝:讓你酣暢PK,元寶海量!掉落超高!爆率超高

4、精致細(xì)膩的傳奇美術(shù)畫面,給你不一樣的視覺體驗

5、海量豐富的副本boss爆率超高,自由交易系統(tǒng)讓你賺到飛起

6、流暢打擊感加上酷炫的技能特效,給你前所未有的刺激戰(zhàn)斗快感

7、故事故事起伏提供迷人的身臨其境的游戲體驗

8、狂野刺殺,刀刀嗜血:全自由PK系統(tǒng),體會殺伐快感,以戰(zhàn)止戰(zhàn)!爆裝,巔峰競技場

霹靂決洪荒版游戲內(nèi)容

【四大職業(yè),俠客風(fēng)云際會】

四大職業(yè)闖江湖,青云無情劍客,破軍豪勇陷陣,穿云殺人無形,天香迷幻攝魂。極具特色的職業(yè)技能和專屬技能雙雙加持,讓你在萬人論劍中耀眼奪目!

【華山論劍,萬人跨服爭鋒】

《霹靂決》全新跨服玩法,萬人協(xié)力誅殺魔頭!勇奪神級獎勵,海量頂尖材料盆滿缽滿裝不完!各路豪杰巔峰相聚,江湖比拼一觸即發(fā)!

【劍神覺醒,天下唯我獨尊】

由《霹靂決》全新開創(chuàng)的覺醒玩法,“風(fēng)云、赤霄、神雷、寒霜”每一階酷炫外觀華麗到上天。劍神,劍尊,劍帝無敵劍氣加持讓你戰(zhàn)力爆表,全屏獨有技能炸翻全場!

【強(qiáng)力裝備,無數(shù)華美時裝】

各式極品裝備自帶傳奇屬性,戰(zhàn)力爆棚神裝縱橫無敵,誅仙誅神套裝助你走上武林盟主。海量時裝璀璨奪目,尊顯俠客個性,走到哪里都會成為眾人的焦點!

【兇猛騎寵,縱橫英雄江湖】

銀鞍照白馬,馳騁如流星。行走江湖怎能少得了一匹好腳力的坐騎!龍龜、麒麟、火鳳、金龍讓你走到哪都是江湖最觸目的焦點,戰(zhàn)力狂飆加持更是睥睨天下!

【感官極致,打擊流暢爽爆】

《霹靂決》人物華麗,細(xì)節(jié)入微,次時代級別的東方仙俠,超清畫質(zhì)超越主機(jī);音效俠氣豪情,搭配頂級畫質(zhì),拳拳到肉的逼真打擊感,一場無與倫比的視聽盛宴!

霹靂決特色技能介紹

絕技

開啟要求:

1.需要達(dá)到90級

2.需要400個90級天書殘頁合成

合成絕技材料來源:

天書殘頁:在跨服BOSS會掉落,第三天開啟。只要參與跨服BOSS就會得到掉落的天書殘頁材料可合成絕技。

每天晚上9點有跨服BOSS活動,是主要掉天書殘頁掉落最多的活動,如果得到BOSS最后一擊至少可以得到50個天書殘頁哦。

霹靂決游戲職業(yè)介紹

天機(jī):近戰(zhàn)肉搏型,該職業(yè)手持巨大無比的鋼刀,攻守平衡,防御能力出眾,職業(yè)特點是擅長格擋,后期如果是RMB玩家,更可通過裝備、強(qiáng)化、寶石等途徑,把自己打造成為一個金剛不壞之軀!此職業(yè)適合全部玩家,推薦新手及休閑玩家選擇這個職業(yè),到了中后期,對裝備的的要求也比另外3個職業(yè)低一點。不足之處是自己永遠(yuǎn)要處在隊伍的最前端,容易被針對,不過后期成型也是不死小強(qiáng)了(盾戰(zhàn))。

六扇:與天機(jī)同為近戰(zhàn)類型,但是比天機(jī)就難了一些,職業(yè)特點是擅長眩暈暴擊,前期職業(yè)特點和優(yōu)勢都不太明顯,需要到游戲中后期才能發(fā)力,此職業(yè)適合對刺客類職業(yè)有一定認(rèn)識的玩家,建議能夠保持更多在線時間的玩家以及能夠玩到游戲后期的玩家選擇這個職業(yè),六扇越到后期越厲害,RMB玩家的六扇往往會令他的對手頭痛不已,任憑你對手攻擊力再高,在六扇優(yōu)秀的暴擊和眩暈?zāi)芰γ媲坝钟泻斡?六扇更多是在中間作為一個隊伍的樞紐,不能與敵人硬碰, 在來來往往的拉鋸戰(zhàn)中,劍魂所率領(lǐng)的隊伍很多情況下可以打出反擊戰(zhàn),四兩破千斤!不足之處需要大量金錢支撐。(刺客)

全真:或許是造型太好看了,或許是攻擊力太高了,全真職業(yè)特點是遠(yuǎn)程傷害、有控制有輸出.....此職業(yè)我只推薦給長期在線的玩家和有一定消費能力的玩家,因為穿云盡管有著相當(dāng)多的優(yōu)點,可惜大概應(yīng)了一句老話:一個人如果有太多優(yōu)點,那他看起來就是沒有優(yōu)點~玩家使用全真的話,前面需要有很強(qiáng)力的隊友,且自身對裝備的需求也很高,前面2個職業(yè)或攻、或守,都有明確方向,而全真即需要攻擊足夠高,又得保證自身的生存能力,血量、攻擊、防御、甚至命中都要考慮,練好一個全真的角色就要全面發(fā)展,均衡各方面能力,才能立于不敗之地,前期和中期很是霸道。(法師)

玄女:最后一個就是大家最喜愛的奶媽了,作為一個后排的醫(yī)生,加血復(fù)活絕技都是最有利的保障 。從前期到后期, 玄女總是最搶手的職業(yè) ,副本最需要的職業(yè)沒有之一 。(醫(yī)生)

霹靂決洪荒版相關(guān)新聞

看外國人怎么硬啃中國仙俠游戲

修真小說里的火系修真者,不都是把自己擱在全是火的地方修煉的嗎?我是不是被小說誤導(dǎo)了?”Dalois疑惑地在討論組中問。

1

在《了不起的修仙模擬器》的Discord討論組里,像Dalois這樣的玩家還有很多。

你可能還記得這個修真題材的建設(shè)養(yǎng)成游戲。去年1月《了不起的修仙模擬器》從EA階段發(fā)售后,因為宣發(fā)策略和中后期游戲內(nèi)容不足的問題,一度陷入了口碑漩渦,我也很長時間沒關(guān)注過它。

但在持續(xù)一年的高強(qiáng)度更新之后,我突然發(fā)現(xiàn)它的好評率已經(jīng)悄悄升到了80%,而且似乎已經(jīng)變成了Steam上最受外國玩家關(guān)注的仙俠題材游戲。

蟄伏了一段時間以后,評價已經(jīng)從初期的兩極分化變成了幾乎一邊倒的好評

前段時間,我混進(jìn)了這個基本全是外國人的討論組。光在這個群里看他們聊天的內(nèi)容,有時候會覺得自己誤入了一個“修真聊天群”,日;揪褪窃谟懻摗胺块g里的風(fēng)水到底該怎么布置”“什么功法比較能打”“我已經(jīng)到金丹期(Golden Core Realm)了,接下來該怎么玩”之類的話題。

“天魔化身”和“混沌化身”哪個更好

但問題就在于,這個游戲目前是沒有官方英文的。

雖然制作組再過不久就會推出英文版,但群里的每個人看上去都已經(jīng)玩了很久了——難道他們和上個世紀(jì)的中國玩家一樣,會一邊啃字典一邊玩外文游戲?

在我表達(dá)疑惑后,玩家們給我指了條路:去找Sennek,他給游戲做了個英文本地化的MOD。

Sennek,俄國人(盡管賬戶坐標(biāo)波蘭),日語專業(yè),Steam個人頁面的展柜里基本都是修仙模擬器的成就。

他的曾用名里有一條“G胖是愛,G胖是生命”

在告知來意以后,我和Sennek簡單聊了聊。去年九月份,他第一次在Steam上看到了修仙模擬器這款游戲,作為一個仙俠文化的粉絲,Sennek馬上就被游戲的修真系統(tǒng)吸引了:

“這是市面上唯一一個真正的修真游戲!它的事件、人物背景都寫得很好,就像讀小說一樣!

在發(fā)現(xiàn)很多對仙俠感興趣的英文玩家苦惱于沒中文后,本著國際主義的精神,Sennek開始獨自做起了英文本地化工作。

按理來說,能夠一人翻譯一整個仙俠游戲,Sennek應(yīng)該是個老中國通了,我就提出了能不能用中文聊一聊的請求。沒想到他表示,自己只學(xué)過不到一年的中文,之后就三天打魚兩天曬網(wǎng)了,基本沒辦法用中文和我溝通。

“這樣也能完成中英互譯嗎?!”

Sennek很淡定,表示只要掌握最基本的中文知識,加上讀過十幾本仙俠小說,僅憑詞典和經(jīng)驗就可以完成中翻英。

我好像發(fā)現(xiàn)了問題的關(guān)鍵。

2

外國人沉迷中國網(wǎng)文的故事,早就不是什么新鮮話題。最著名的例子,大概是幾年前那個“美國男子靠讀網(wǎng)文戒除毒癮的”,我們以前也寫過一篇文章,報道過國內(nèi)網(wǎng)文在英文世界里的現(xiàn)狀。

但到了這個全是外國人的修真聊天群里,我才意識到,“仙俠”已經(jīng)是成熟的亞文化輸出案例了。

在《了不起的修仙模擬器》的Steam討論區(qū),經(jīng)常有一些現(xiàn)成的例子:中文玩家會對英文標(biāo)題“Amazing Cultivation Simulator”表示疑問,說這不會讓外國人以為是個種田模擬游戲嗎(cultivation本意為“耕種”)?

沒想到,英語玩家在下面紛紛表示:“我們很熟cultivation(修煉)這個概念!”

“很開心看到外文玩家對這個游戲感興趣,但我懷疑游戲的翻譯可能會出問題”

“修真小說的翻譯已經(jīng)很規(guī)范了,我們懂的”

事實上,在Sennek還沒有完成英文MOD前,很多外國玩家就已經(jīng)憑借對仙俠網(wǎng)文的深度了解,加上中英翻譯軟件,開始硬啃這個修真游戲了。

在修真聊天群里,我認(rèn)識了另外一位叫Rithgard的玩家。他撰寫了一本三萬多字的純英文入門指南,介紹了大量仙俠基礎(chǔ)知識,并把整個游戲過程分為“早期游戲”“如何突破金丹期”“后金丹期游戲指南”,寫了非常詳細(xì)的攻略。

這本Basic Guide的目錄就有一頁多

為了讓英語玩家能正常進(jìn)行游戲, Rithgard還把游戲界面上所有的功能都用英文標(biāo)注了出來,讓看不懂的人也能了解“哪個鍵是干什么”。

當(dāng)然這張圖后來變成了英文MOD版的樣式

正是在Rithgard的指南激勵下,Sennek開始憑借自身對仙俠網(wǎng)文的閱歷制作英文MOD。

但很顯然,僅僅依靠詞典和網(wǎng)文,會出現(xiàn)很多無法理解的情況——畢竟不是所有的修真網(wǎng)文,都共用一套詞匯體系。

“中文里很多都是比喻性質(zhì)的詞匯,完全沒有意義!”Sennek吐槽說,“還有一些——詩詞,是叫這個吧,真的很糾結(jié)!

比如游戲中有一個道具,叫“李氏龍涎果脯”,中文相信大家都能理解。但是如果你把它丟進(jìn)谷歌翻譯,機(jī)器就完全無法理解在這個詞組里為什么會冒出個“龍涎香”

Sennek向我表達(dá)他的絕望:這個詞匯像噩夢一樣糾纏了他好幾天。

為了get到“己寅九沖”的意思,他甚至聯(lián)系了修仙模擬器的開發(fā)組成員,但是開發(fā)者也只能用很多似是而非的語言,來向一個外國人解釋什么是“干支”,什么又是“九沖”。

最后,Sennek只能再次憑借“看不懂就刪”原則,把這個功法譯作“Myriad Treasures Law”(多寶法)。

好在,游戲里大多數(shù)的名詞翻譯都可以通過生堆詞匯來完成。比如“地母靈液”被簡單粗暴地譯作“Earth Mother Spirit Juice”(大地母親的靈魂汁液),“邪脈血泉”則是“Evil Vein Spring Blood”(光看英文我思考了很久“邪惡血管中的春血”究竟是什么)。

但有的術(shù)語太長,如果逐字翻譯,往往會變成八九個單詞湊在一起的超長短語。所以Sennek和其他玩家們,時不時會在聊天群里發(fā)問,互相幫助,解決理解和翻譯上的困難。

還有一個問題就是,修仙模擬器去年一年里更新強(qiáng)度太高了,經(jīng)常是他們還沒搞明白上一個版本的內(nèi)容,下一個版本就烏泱泱地又多了一堆新詞匯。

“信仰”“飛升”“斬念”“傳道境”都還沒有翻譯

對中文玩家來說,這種查字典玩游戲的艱難歲月,在近些年普遍的中文化浪潮來臨后,幾乎已經(jīng)不存在了。

但對于眾多熱愛仙俠文化的英語玩家而言,沒有英文的修仙模擬器,卻幾乎是唯一一個能夠滿足他們對“修真”需求的游戲。

Sennek表示,武俠仙俠類的游戲,他只玩過《翡翠帝國》和《俠客風(fēng)云傳》。《翡翠帝國》已經(jīng)是Xbox 360時代的老皇歷了,東方味也很“外賓”;而俠風(fēng)是一個武俠背景的RPG,缺乏像“閱讀仙俠小說”一樣的體驗。

我問他,什么是“仙俠小說”的體驗?Sennek告訴我:修煉和進(jìn)階!

他動情地描述,“每次你發(fā)現(xiàn)一個新的丹藥,找到一個新的神器,每次你冒險進(jìn)入遙遠(yuǎn)的土地,帶回在游戲中找了好幾個月的罕見寶藏……”

“我希望有更多更多中國開發(fā)者跟隨ACS(修仙模擬器)的腳步,你們知道嗎,有幾十萬人在等待著像這樣的游戲!

3

帶著對“外國人為什么這么喜歡修煉和進(jìn)階要素”的疑問,我又找群里其他幾個玩家聊了聊,答案有點令我自慚形穢——他們對中國網(wǎng)文的熟稔程度,可能比我還高。

首先是撰寫了三萬字指南的Rithgard,他說自己早年既讀過羅伯特·喬丹和托爾金的書,也讀過很多中國幻想小說,比如金庸和古龍,像《神雕俠侶》《天涯明月刀》,都有完善的英譯本。

但在中國網(wǎng)文的熱潮來臨后,他見識到了完全不同的東方色彩。從耳根的《我欲封天》、忘語的《凡人修仙傳》到我吃西紅柿的《莽荒紀(jì)》,Rithgard認(rèn)為,這些來自中國的作品并沒有典型地落入“西方小說常見的俗套”,比如無謂的不幸和反英雄主義。

(感覺他在影射喬治·馬丁,但是我沒有證據(jù))

Rithgard拿《我欲封天》舉了個例子,說這本書構(gòu)建了一個非常有神秘感的世界,主角并不是一上來就完美無缺的,“你可以通過故事感覺到他們的發(fā)展,用自己的力量和智慧在危險的世界里前行,然后地圖一步一步展開!

“如果用西方的文藝形象打個比方,主角就像是蝙蝠俠而不是超人!

開頭那位用冰地板把自己的角色凍死了的Dalois則表示,自己的啟蒙作品是《星辰變》,這本書里把很多基礎(chǔ)概念解釋得很好,非常容易理解,最近則在看《詭秘之主》。

有趣的是,外國讀者在區(qū)分中國網(wǎng)文的時候,并不像我們一樣把“仙俠”“武俠”“玄幻”分的那么開,而是單純分成兩種:一種是有“Cultivation(修煉)”的,另一種則沒有。

比如《詭秘之主》,對Dalois來說就是一本不含修真要素的中國幻想小說,“把多種類型無縫融合在了一起的感覺。”

我最后采訪的玩家,叫Okairo,是修仙模擬器英文Wiki的維護(hù)者之一,他的Discord簽名是“正在閉關(guān)修煉”。

Okairo表示,前面大家說看過的書他也看過,但自己最喜歡的是一本叫Shen Yi Di Nu的小說。這本書里沒有修真,但是主角很狡猾,看起來很輕松愉快。

我盯著Shen Yi Di Nu,努力在腦海里回憶這是哪本小說,神異帝奴?神翼地怒?好像都沒聽過。Okairo解釋,這書應(yīng)該有個英文名字,但是他忘了。

過了半天,他發(fā)過來一張書的封面圖:

好,原來您還看女頻……

4

現(xiàn)在,我理解這個群里的外國玩家孜孜不倦、越過語言門檻玩一個中國修仙游戲的原因了:這可能是目前Steam上唯一一個復(fù)刻了修真小說流程體驗的游戲。

武俠和仙俠題材的游戲,并不算少。但是帶著鮮明的“升級邏輯”,和修真小說有一樣故事進(jìn)展,同時也有大量“修真概念”的游戲,目前似乎只有修仙模擬器一個。

對他們來說,這些概念是充滿了神秘的東方韻味的。我問過他們一個同樣的問題:在游戲里,你們最難理解的概念是什么?

Sennek: Qi gathering(聚氣)。

Rithgard: The Feng Shui(風(fēng)水)! 氣反而很好理解,我只要把他們看作是用氣而非使用魔法的魔法師就好了。

Dalois:(補(bǔ)充說)是的,Qi和Mana(魔法)沒有什么區(qū)別。

Okairo: Sect Fame(門派聲望)。為什么不能和小說里一樣“低調(diào)”啊,名聲越積累越多,然后就會反復(fù)被入侵……

而堅持玩這個游戲,則是一個和學(xué)習(xí)一樣艱難的過程:他們需要跟上游戲更新的進(jìn)度。

就像前面說的一樣,在過去一年間,修仙模擬器的更新強(qiáng)度只能用“可怕”來形容:每一次更新增加的“概念量”,不光英文玩家難以理解,可能中文玩家一口氣看下來也得頭懵。

差不多已經(jīng)把修真小說里常見的要素都做出來了

在這周即將更新的大版本“妖族崛起”里,開發(fā)組給游戲新增了妖族陣營,以及“肉體修煉”“神獸養(yǎng)成”等等內(nèi)容,還有大量物品功法,看到的時候我不禁替Sennek的翻譯事業(yè)捏了把汗。

因為累積下來的內(nèi)容太多,開發(fā)者終于給游戲加圖鑒了

但對Sennek來說,這可能是他最開心的時刻——因為這個游戲的復(fù)雜程度,終于一步一步開始和他預(yù)想里的“修真”越來越接近了。去年做本地化的過程里,他不止一次地贊嘆“它太好了!”,卻又覺得目前的內(nèi)容不夠玩,希望開發(fā)者能多加點東西進(jìn)來。

在他眼里,修仙模擬器并不只是像《監(jiān)獄建筑師》一樣的Rimworld類建設(shè)游戲。

“游戲里的神器和法寶都是一滴血一滴淚慢慢積累的,所有的修真者都是從簡單的凡人身份開始,逐漸成長為仙人,就像《凡人修仙傳》那樣!盨ennek解釋,“和Rimworld不一樣,我不愿意失去他們!

這其實是個挺好玩的現(xiàn)象:在中國讀者眼中,“升級文”的框架往往淪于俗套?珊档暮邓溃瑵车臐乘,英語用戶的視野里,“反英雄主義”反而才是那個俗套,“升級、修煉”卻被認(rèn)為是“英雄主義”的象征。

Sennek嚴(yán)肅地告訴我,在他看來,仙俠小說一直都是“一個人面對一整個世界”的故事。

“弱者對抗強(qiáng)者,人對抗天。促使全世界的讀者閱讀這些小說的原因,就是人們能從這些故事中獲得了正義感和成就感。我們的世界充滿了不公平和不公正,人們在面對困難的時候會無能為力,但小說里的主人公能不顧一切沖破困難,最后給人帶來善良和安慰!

“如果聶離和李七夜(《妖神記》和《帝霸》的主角)能夠不顧一切、永不退縮,那我為什么就不能這樣做呢?”

這或許也是他即便在重重困難的情況下,也要給一個素不相識的中國仙俠游戲,做一個英文MOD的原因。

應(yīng)用信息

  • 版本號:0

網(wǎng)友評論

熱門評論
最新評論
發(fā)表評論 查看所有評論(0)
昵稱:
表情: 高興 可 汗 我不要 害羞 好 下下下 送花 屎 親親
字?jǐn)?shù): 0/500 (您的評論需要經(jīng)過審核才能顯示)

推薦軟件

下載排行